Standort: science.ORF.at / Meldung: "Dolmetsch-Brille: Sehen mit Untertiteln"

Dolmetsch-Brille: Sehen mit Untertiteln

Japanische Erfinder haben eine Brille vorgestellt, die Sprachbarrieren überwinden soll - mittels eingebauter Dolmetschfunktion.

Technologie 05.11.2009

Projektion auf die Netzhaut

Der vom Hightech-Unternehmen NEC entwickelte "Tele Scouter" sieht (fast) aus wie eine normale Brille, hat aber keine Linsen. Stattdessen wird mit einem angebauten Gerät Schrift direkt auf die Netzhaut des Benutzers projiziert. Der Text wird durch ein Spracherkennungs- und Übersetzungsprogramm bereitgestellt. Damit liefert die Spezielbrille quasi die Untertitel zu einem Gespräch, behaupten zumindest die Hersteller. NEC will das Gerät im November kommenden Jahres zunächst in Japan auf den Markt bringen.

science.ORF.at/APA/AFP

Die ORF.at-Foren sind allgemein zugängliche, offene und demokratische Diskursplattformen. Die Redaktion übernimmt keinerlei Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Wir behalten uns aber vor, Werbung, krass unsachliche, rechtswidrige oder beleidigende Beiträge zu löschen und nötigenfalls User aus der Debatte auszuschließen. Es gelten die Registrierungsbedingungen.

Forum

 
  • solala, vor 925 Tagen, 11 Stunden, 13 Minuten

    Verbalkomunikation einer Japanerin und eines Österreichers.

    J: Also ich schötze Wien sehr.
    Ö: Was vor allem, meinen Sie Musik?

    Brille, Achtung, der Ansprechpartner redet von Urhebeerrechtlich geschütze Werken, aus Gründen der Sicherheit wurde die Übersetzungsfunktion beendet.

    Beim nächsten Versuch wird die Selbstzerstörrung des Übersetzungsgeräts eingeleitet...

    In der Buchhandlung, in der Ausstellung, Brille sie betrachten Urheberrechtlcih geschützte Werke, die Übersetzugsfunktion wird aus diesem Grund abgeschalten...

    Weitere Unverwendungsmmöglichkeiten lassen sich beliebig Einsetzten.

    Wetten das ding ist genau so pervers, wie das elektronische Buchlesegerät, dem Mißbrauch wird da Tür und Tor geöffnet!

    Ach, ich seh alles son negativ, reden wir weiter beim 1. Fall von so einem Mißbrauch seitens der Rechtenhaber, wetten wir lesen davon bevor die Bummering am Ende des 31.12.2010 den ersten Glockenschlag von sich gibt!

    • antispam, vor 924 Tagen, 20 Stunden, 28 Minuten

      Diese Brille wäre doch DIE Lösung für deine Probleme. Beim Versuch, deinen Text in Deutsch zu übersetzen putzt sie dir den Schädel weg - aus is und gar is.

      Tom Cruise darf mit deinen Resten dann seine Hunde füttern (bzw. der, dem du die Idee geklaut hast).

  • Statt sich mit der Laserbrille die Augen zu ruinieren

    hosenbeisser, vor 926 Tagen, 9 Stunden, 49 Minuten

    wäre es für die Japsen wohl besser, wenns zumindest ein bisserl Englisch lernen würden.

    • na na ...

      slartibartfast, vor 925 Tagen, 16 Stunden, 58 Minuten

      eine solche brille waere nicht nur zum dolmetschen hilfreich. etwa koennte sie gesprochenes englisch in geschriebenes englisch transferrieren. ich selbst tu mir mit geschriebenem englisch wesentlich leichter als mit kaugummi- oder snobenglisch oder mit englisch noerdlich des hadrian-walls.

    • antispam, vor 924 Tagen, 20 Stunden, 19 Minuten

      Na - ich weiß nicht. Schon der "Kleine-Mann-im-Ohr", über den unsere TV-Moderatoren von ihrer Regie an der Leine gehalten werden, lässt die doch oft hilflos schiagln.

      Aber nur her damit, wenn's keine Netzhautschäden gibt.
      Dann macht mich eine Brille einmal richtig intelligent, und lässt mich nicht nur so ausschauen.